Animals by Walt Whitman – SEBA Class 10 English

Poem: Animals by Walt Whitman

Note for Students (ছাত্র-ছাত্ৰীসকলৰ বাবে টোকা)

In this poem, the poet Walt Whitman expresses his desire to “turn and live with animals.” He feels more at home with them than with humans, whom he finds “complicated and false.” He admires animals for their calm, self-contained, and simple nature.

The poet lists several qualities of animals that he finds superior to human behaviour. Animals do not complain about their condition, they do not lie awake at night feeling guilty for their sins, and they do not make the poet sick by discussing their duty to God. They are not obsessed with owning things, they do not worship other beings (living or dead), and none of them are unhappy or feel more important than others.

The poet feels that animals show him “tokens” of his true self—qualities like innocence, simplicity, and contentment, which humans have lost over time. He wonders if humanity dropped these virtues long ago and animals picked them up. The poem is a critique of human society’s greed, hypocrisy, and complexities, and a celebration of the simple, honest life of animals.

Assamese Translation (অসমীয়া অনুবাদ):
এই কবিতাত, কবি ৱাল্ট হুইটমেনে “জন্তুৰ সৈতে থাকিবলৈ আৰু জীয়াই থাকিবলৈ” তেওঁৰ ইচ্ছা প্ৰকাশ কৰিছে। তেওঁ মানুহতকৈ জন্তুৰ সৈতে বেছি ঘৰুৱা অনুভৱ কৰে, যাক তেওঁ “জটিল আৰু মিছা” বুলি ভাবে। তেওঁ জন্তুবোৰক সিহঁতৰ শান্ত, আত্মনিৰ্ভৰ, আৰু সৰল প্ৰকৃতিৰ বাবে প্ৰশংসা কৰে।

কবিয়ে জন্তুৰ কেইবাটাও গুণৰ তালিকা দিছে যিবোৰ তেওঁ মানুহৰ আচৰণতকৈ শ্ৰেষ্ঠ বুলি ভাবে। জন্তুবোৰে সিহঁতৰ অৱস্থাৰ বিষয়ে অভিযোগ নকৰে, সিহঁতে ৰাতি সাৰে থাকি নিজৰ পাপৰ বাবে অনুশোচনা নকৰে, আৰু সিহঁতে ঈশ্বৰৰ প্ৰতি থকা কৰ্তব্যৰ বিষয়ে আলোচনা কৰি কবিক আমনি নিদিয়ে। সিহঁত বস্তুৰ মালিক হোৱাৰ বাবে উন্মাদ নহয়, সিহঁতে আন কোনো জীৱ (জীৱিত বা মৃত)ক পূজা নকৰে, আৰু সিহঁতৰ কোনোৱেই অসুখী বা আনতকৈ নিজকে বেছি গুৰুত্বপূৰ্ণ বুলি নাভাবে।

লগতে পঢ়ক:   Nelson Mandela: Long Walk to Freedom – SEBA Class 10 English

কবিয়ে অনুভৱ কৰে যে জন্তুবোৰে তেওঁক তেওঁৰ প্ৰকৃত স্বৰূপৰ “চিন” দেখুৱায়—যেনে নিৰ্দোষিতা, সৰলতা, আৰু সন্তুষ্টি, যিবোৰ মানুহে সময়ৰ লগে লগে হেৰুৱাই পেলাইছে। তেওঁ আচৰিত হয় যে মানৱতাই এই গুণবোৰ বহু আগতেই হেৰুৱাই পেলাইছিল নেকি আৰু জন্তুবোৰে সেইবোৰ তুলি লৈছিল। কবিতাটো মানৱ সমাজৰ লোভ, কপটতা, আৰু জটিলতাৰ এক সমালোচনা, আৰু জন্তুৰ সৰল, সৎ জীৱনৰ এক উদযাপন।


Textual Question Answers (পাঠ্যপুথিৰ প্ৰশ্নোত্তৰ)

(Thinking about the Poem – Page 84)

1. Notice the use of the word ‘turn’ in the first line, “I think I could turn and live with animals…”. What is the poet turning from?
(প্ৰথম শাৰীত ‘turn’ শব্দটোৰ ব্যৱহাৰ লক্ষ্য কৰা, “মই ভাবোঁ মই ঘূৰি গৈ জন্তুৰ সৈতে থাকিব পাৰিলোহেঁতেন…”। কবি কিহৰ পৰা ঘূৰি আহিছে?)
Answer: The poet is turning away from the world of human beings. He finds humans to be complicated, false, and full of anxieties, guilt, and greed, and he wishes to turn towards the simple, calm, and honest world of animals.
(অসমীয়া উত্তৰ): কবি মানুহৰ জগতখনৰ পৰা আঁতৰি আহিব বিচাৰিছে। তেওঁ মানুহক জটিল, মিছা, আৰু উদ্বেগ, অপৰাধবোধ, আৰু লোভেৰে ভৰা বুলি ভাবে, আৰু তেওঁ জন্তুৰ সৰল, শান্ত, আৰু সৎ জগতখনৰ ফালে ঘূৰিব বিচাৰে।

2. Mention three things that humans do and animals don’t.
(মানুহে কৰা আৰু জন্তুৱে নকৰা তিনিটা কথা উল্লেখ কৰা।)
Answer: Three things that humans do and animals don’t are:
i. Humans “sweat and whine about their condition,” while animals do not.
ii. Humans “lie awake in the dark and weep for their sins,” while animals do not.
iii. Humans are “demented with the mania of owning things,” while animals are not.
(অসমীয়া উত্তৰ): মানুহে কৰা আৰু জন্তুৱে নকৰা তিনিটা কথা হ’ল:
i. মানুহে “নিজৰ অৱস্থাৰ বিষয়ে অভিযোগ কৰে,” আনহাতে জন্তুৱে নকৰে।
ii. মানুহে “আন্ধাৰত সাৰে থাকি নিজৰ পাপৰ বাবে কান্দে,” আনহাতে জন্তুৱে নকৰে।
iii. মানুহ “বস্তুৰ মালিক হোৱাৰ উন্মাদনাৰে উন্মাদ,” আনহাতে জন্তু নহয়।

লগতে পঢ়ক:   The Hundred Dresses – I – SEBA Class 10 English

4. What are the ‘tokens’ that the poet says he may have dropped long ago, and which the animals have kept for him?
(কবিয়ে কোৱা ‘চিন’বোৰ কি, যিবোৰ তেওঁ হয়তো বহু আগতে হেৰুৱাইছিল, আৰু যিবোৰ জন্তুবোৰে তেওঁৰ বাবে ৰাখিছে?)
Answer: The ‘tokens’ refer to the innate human virtues of innocence, simplicity, contentment, and honesty. The poet suggests that humans, in the course of civilization, have lost these natural qualities. He feels that animals have retained these virtues, which were once part of human nature, and they remind him of his own true, uncorrupted self.
(অসমীয়া উত্তৰ): ‘চিন’বোৰে নিৰ্দোষিতা, সৰলতা, সন্তুষ্টি, আৰু সততাৰ দৰে সহজাত মানৱীয় গুণবোৰক বুজায়। কবিয়ে কয় যে মানুহে সভ্যতাৰ গতিত এই প্ৰাকৃতিক গুণবোৰ হেৰুৱাই পেলাইছে। তেওঁ অনুভৱ কৰে যে জন্তুবোৰে এই গুণবোৰ ধৰি ৰাখিছে, যিবোৰ এসময়ত মানৱ প্ৰকৃতিৰ অংশ আছিল, আৰু সিহঁতে তেওঁক তেওঁৰ নিজৰ প্ৰকৃত, অদূষিত স্বৰূপৰ কথা মনত পেলাই দিয়ে।


Previous Year SEBA Board Exam Questions
(SEBA ব’ৰ্ড পৰীক্ষাৰ বিগত বৰ্ষৰ প্ৰশ্ন)

  • Q. Mention three things that humans do and animals don’t. (HSLC 2015, 2020)
    (মানুহে কৰা আৰু জন্তুৱে নকৰা তিনিটা কথা উল্লেখ কৰা।)
    Answer: Three things that humans do and animals don’t are:
    i. Humans complain about their condition, while animals do not.
    ii. Humans feel guilty about their sins, while animals do not.
    iii. Humans are obsessed with owning things, while animals are not.
  • Q. What are the “tokens” that the poet says he may have dropped long ago, and which the animals have kept for him? (HSLC 2018)
    (কবিয়ে কোৱা ‘চিন’বোৰ কি, যিবোৰ তেওঁ হয়তো বহু আগতে হেৰুৱাইছিল, আৰু যিবোৰ জন্তুবোৰে তেওঁৰ বাবে ৰাখিছে?)
    Answer: The ‘tokens’ refer to the natural human virtues of innocence, simplicity, contentment, and honesty. The poet feels that humans have lost these qualities over time, but animals still possess them, reminding him of what humanity has left behind.

লগতে পঢ়ক:   The Hundred Dresses – II SEBA Class 10 Engish

Important Questions for Upcoming Board Exam
(আগন্তুক ব’ৰ্ড পৰীক্ষাৰ বাবে গুৰুত্বপূৰ্ণ প্ৰশ্ন)

Q1. Why does the poet feel more at home with animals than with humans?
(কবিয়ে কিয় মানুহতকৈ জন্তুৰ সৈতে বেছি ঘৰুৱা অনুভৱ কৰে?)
Answer: The poet feels more at home with animals because he finds them to be placid (calm) and self-contained. Unlike humans, they are free from the complexities and falsehoods that plague human society. Animals live a simple, honest life without complaining, feeling guilty, or being greedy for possessions. Their straightforward and content nature appeals to the poet, who is tired of the hypocrisy and anxieties of the human world.
(অসমীয়া উত্তৰ): কবিয়ে জন্তুৰ সৈতে বেছি ঘৰুৱা অনুভৱ কৰে কাৰণ তেওঁ সিহঁতক শান্ত আৰু আত্মনিৰ্ভৰ বুলি ভাবে। মানুহৰ দৰে নহয়, সিহঁত মানৱ সমাজক পীড়িত কৰা জটিলতা আৰু মিছাৰ পৰা মুক্ত। জন্তুবোৰে অভিযোগ নকৰাকৈ, অপৰাধবোধত নভোগাকৈ, বা বস্তুৰ প্ৰতি লোভ নকৰাকৈ এক সৰল, সৎ জীৱন যাপন কৰে। সিহঁতৰ পোনপটীয়া আৰু সন্তুষ্ট প্ৰকৃতিয়ে কবিক আকৰ্ষণ কৰে, যি মানৱ জগতৰ কপটতা আৰু উদ্বেগৰ পৰা ভাগৰি পৰিছে।

Q2. Explain the line: “Not one is respectable or unhappy over the whole earth.”
(শাৰীটো ব্যাখ্যা কৰা: “গোটেই পৃথিৱীত কোনোৱেই সন্মানীয় বা অসুখী নহয়।”)
Answer: This line highlights the equality and contentment that exist in the animal world. Among animals, there are no social hierarchies or concepts of being “respectable” or “unrespectable” like in human society. No animal feels superior or inferior to another. Consequently, no animal is “unhappy” about its position in the world. They live in a state of natural equality and acceptance, which is a stark contrast to the human world, where status, respect, and the resulting unhappiness are constant sources of conflict and dissatisfaction.
(অসমীয়া উত্তৰ): এই শাৰীটোৱে জন্তুৰ জগতত থকা সমতা আৰু সন্তুষ্টিৰ ওপৰত আলোকপাত কৰে। জন্তুৰ মাজত, মানৱ সমাজৰ দৰে “সন্মানীয়” বা “অসন্মানীয়” হোৱাৰ কোনো সামাজিক স্তৰ বা ধাৰণা নাই। কোনো জন্তুৱে আনতকৈ নিজকে শ্ৰেষ্ঠ বা হীন বুলি নাভাবে। ফলস্বৰূপে, কোনো জন্তুৱেই পৃথিৱীত নিজৰ স্থানক লৈ “অসুখী” নহয়। সিহঁতে প্ৰাকৃতিক সমতা আৰু গ্ৰহণযোগ্যতাৰ এক অৱস্থাত বাস কৰে, যিটো মানৱ জগতৰ সৈতে এক স্পষ্ট বিপৰীত, য’ত স্থিতি, সন্মান, আৰু তাৰ ফ

Leave a Comment


Stay informed about the latest Educational Update website. We provide timely and accurate information on upcoming Exam, application deadlines, exam schedules, and more.